Перевод "Резьба по кости" на английский
Произношение Резьба по кости
Резьба по кости – 33 результата перевода
Мы поймали твоего кузена, проскользнувшего на станцию, и догадайся, что мы конфисковали у него?
Резьбу по кости.
Украденную из музея на Кардассии Пять.
We caught your cousin slipping back on to this station and guess what we confiscated from him?
Bone carvings.
Stolen from a museum on Cardassia V.
Скопировать
Прям воспоминания нахлынули.
Резьба по костям.
Обожал это раньше.
Ah, this brings me back.
Oh, Bone Whittling.
I used to love that.
Скопировать
Так.
Ваши руки слишком нежны для реальной резьбы по кости...
Остановлюсь на варианте "в".
Okay.
Your hands are far too delicate for real scrimshaw work... and I happen to be a charter subscriber to Middling Warlord Weekly... so I'd recognize you.
I'm gonna go with.
Скопировать
Мы поймали твоего кузена, проскользнувшего на станцию, и догадайся, что мы конфисковали у него?
Резьбу по кости.
Украденную из музея на Кардассии Пять.
We caught your cousin slipping back on to this station and guess what we confiscated from him?
Bone carvings.
Stolen from a museum on Cardassia V.
Скопировать
Что такое резец ?
Резец - это кремневый инструмент для резьбы по дереву и кости, в основном - оленьей, и изготовления наконечников
Кремниевые инструменты не характерны для Магдаленской культуры, так что это - великолепный образец.
What's a burin?
A burin is a flint tool for grooving wood and bone, antlers especially, to make spear and harpoon points.
Magdalenians weren't noted for flint work, so this is a very nice specimen.
Скопировать
Прям воспоминания нахлынули.
Резьба по костям.
Обожал это раньше.
Ah, this brings me back.
Oh, Bone Whittling.
I used to love that.
Скопировать
Так.
Ваши руки слишком нежны для реальной резьбы по кости...
Остановлюсь на варианте "в".
Okay.
Your hands are far too delicate for real scrimshaw work... and I happen to be a charter subscriber to Middling Warlord Weekly... so I'd recognize you.
I'm gonna go with.
Скопировать
Настоящий бронзовый махагон, позолота.
Вырезанный рукой настоящего мастера по резьбе.
Я тебе покажу махагон!
It's actual gold covered brass mahogany.
And cut with a delicate hand, Madame.
I'll give you ... mahogany!
Скопировать
Это моя попытка реконструкции.
Вам преставляется модель, восстановленная по форме костей.
Он был невысоким, с обезьяньим лицом Но довольно большим мозгом...
This is my attempt at a reconstruction.
The modelled parts show what we've found up to now, filled out with imaginary flesh.
He wasn't very big. He had the face of an ape. He had a big brain and he stood like a man.
Скопировать
Он главный рыцарь Рыцарства Колумбуса,.. ...и играет он только в "Фараона".
Иногда он играет по 15-20 часов за раз, только он против заведения. - Рулетка, кости?
- Их он не трогает.
He's a grand knight in the Knights of Columbus... and he only goes out to play faro.
Sometimes plays 15, 20 hours at a time; just him against the house.
- Roulette, craps? - He won't touch 'em.
Скопировать
По сто пятьдесят каждому.
То есть, если считать по часам, то наша ставка не выше, чем у фройлен Кост.
Золотоискатели...
A hundred and fifty each.
Let's see, on an hour-to-hour basis that puts us on a par with Fraulein Kost.
Some gold diggers, aren't we?
Скопировать
Прошло двое суток после кровавого нападения на ювелирный магазин на улице Жана Жорэса.
Коста Вальдес по-прежнему молчит.
Полиция уверена, что до ограбления
48 hours after the bloody hold-up, avenue Jean Jaures
Costa Valdes gave no clue.
The police says Valdes had never met the man before.
Скопировать
Иногда люди не убегают, потому что не хотят.
Когда тебя сильно бьют по этой кости, то потом всю жизнь так ходишь.
Всё хуже и хуже.
Sometimes people don't want to run. They refuse.
When they hit you on the bone, you limp for the rest of your life.
Vodka's getting worse every day.
Скопировать
Вы хотите обессмертить свое имя, что ж, это замечательно.
- Но хватит прокладывать свой путь по костям других.
-Ой, да ладно вам.
If you want to leave your name on something, fine.
But stop putting it on other people's headstones, John.
Come on, she'll be fine.
Скопировать
-Укусил тебя?
-У нас вышел спор по поводу моего перевода на Гавайи и он вцепился мне в лодыжку, как в суповую кость
Я хромаю.
-Bit you?
-We had an argument about me moving to Hawaii and he locked on to my ankle like it was a soup bone.
I'm hobbled.
Скопировать
Я знаю дорогу.
Иногда мне кажется, что они отбирают стражу по объему кости в их головах.
Могли бы с тем же успехом нанять Минбари.
I know the way.
I sometimes think they choose guards for the amount of bone content in their heads.
Might as well hire Minbaris.
Скопировать
Я лучше знаю.
Реально, я знаю его по своим костям.
Буквально.
I know better.
In fact, I know his kind in my bones.
Literally.
Скопировать
- А как насчет детского пальца в свечке?
Но, по строению кости, можно сказать, что это ребенок лет 6-7.
- Это мальчик или девочка?
- What about the child's finger in the candle? - Oh, that.
Well, the print was burned off completely, but from the bone growth I'd say the kid was about six or seven years old.
Was it a boy or a girl?
Скопировать
Он в самый раз совершенен!
Он раздробил кости Мастера, взорвал большую змею, в которую превратился Мэр.... и он привел американскую
- Мы видели, как он это делает.
He's just perfect enough!
He crushed the Master, blew up a big steak made out of Mayor, and coached the US women's soccer team to World Cup victory.
- We saw him doin' those things.
Скопировать
Расскажите, как добраться до вашего пирога и попробовать кусочек.
Причина, по которой он бросает кости этим иском - он рассчитывает, что вы осудите ее.
Не потому что он действительно был принужден.
Talk about getting to have your pie and eat it too.
The reason he's rolling the dice with this lawsuit is because he figures you'll condemn her.
Not because he was really harassed.
Скопировать
Попробуй понять.
Мои кости скучают по дому.
Как у слонов.
Try understand...
My balls ache to go home.
Like the elephants.
Скопировать
Что дальше?
У меня тут "Починка автомобиля"... и "Резьба по мылу".
Профессиональные навыки и увлечения.
What's next?
I got here Auto Repair and Soap Carving.
Trade skills and hobbies.
Скопировать
- О чем это ты?
Правительство Коста Рики отправило мне по факсу рапорт по пропавшему ученому.
Его звали Роберт Торренс, как и нашего заключенного.
- What are you talking about?
The Costa Rican government faxed me the report on the missing scientist.
His name was Robert Torrence, the same as our prisoner.
Скопировать
ѕо моему мнению, адвокат это человек, который знает законы государства.
¬се мы бросаем кости, играем двигаем фигурки по игральной доске, но если есть проблема то адвокат - это
ƒумаю, одно из их развлечений - это говорить "возражение".
To me, a lawyer is basically the person that knows the rules of the country.
We're all throwing the dice, playing the game moving our pieces around the board, but if there's a problem the lawyer is the only person that has read the inside top of the box.
I think one of the fun things for them is to say "objection."
Скопировать
Никакой органики.
Всего лишь немного керамики и резьбы по камню.
Забавно.
Nothing organic.
Just some pottery and stonework.
Funny thing.
Скопировать
В 1939 году Орсон Уэллс планировал снять "Сердце тьмы" в качестве своего дебютного фильма.
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
In 1939, Orson Welles planned to make Heart of Darkness as his first motion picture.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Скопировать
Я же - я не могу сделать эти анализы в будущем году, следующем месяце, на следующей неделе или завтра.
У меня куча рутинной работы, так что, призываю вас: вернитесь к вашим креслам-качалкам и резьбе по дереву
И не подумаю!
I, however, cannot perform these tests next year, next month, next week or tomorrow. I must perform them now.
I've got a lot of cutting and pasting to do, so please, why don't youreturn to your porch rockers and resume whittling?
That does it.
Скопировать
"Прелюдия".
Подобранные блестки по шелку цвета слоновой кости.
Откровение этого сезона - "Русалка". Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое декольте.
"Prelude".
Edged ingeniously the income gilded on silk-ivory.
A revelation in this station, " Mermaid ", an entrancing dress divinely sculpted with green velvet and silver, with low neckline behind what is deeply sublime.
Скопировать
А мне, похоже, нужен.
Судя по снимкам, кости целы и все на месте.
Есть несколько ссадин и ушибов, но не более.
Madame.
This is not a hotel... but you may stay.
You are very kind.
Скопировать
Возвращайтесь по каютам, ребята.
Леди не ползают по палубе, играя в кости с командой.
Ах ты, грязный пустозвон!
Back to your quarters, men.
A lady doesn't crawl around on the decks dicing with the crew.
Why, you blabbermouthed slob!
Скопировать
$1.80 за фунт. Когда хотят купить мясо подешевле, берут мясо на ребрышках.
Там много костей, но оно и идет по доллару с четвертью за фунт, если оно обработано.
Послушай, Клара... Ты почему такая напряженная?
$1.80 a pound.
For a cheaper cut of meat, get rib steak. It comes to $1.25 a pound, if it's trimmed.
Listen, Clara, make yourself comfortable.
Скопировать
Я становлюсь похожим на старину Моуза Харпера.
Кости ломит по ночам.
Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
I'm getting to be like old Mose Harper.
My bones are cold tonight.
You know it's funny, but last winter when we passed through Fort Wingate I didn't have any recollection of a mention of Nawyecky Comanches.
Скопировать
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом.
Потом бандит по имени Кость.
Потом еще Хорас "Милашка".
Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random.
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Резьба по кости?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Резьба по кости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
